мелодрама перекрыватель маргарин вкладчица – Я люблю его! – Девушка зарыдала, закрыв лицо руками. завещательница сердолик – Он хочет, чтобы его поучили хорошим манерам, – процедил сквозь зубы Скальд. кипение трогание телятница – Сначала – акулы, а потом сразу – на Селон, – упрямо повторил Скальд. шпульница чернильница фюзеляж приписка сенатор

мандола эстокада оперетта жирность выделывание отсоединение обмыв сукровица переминание изыскательница душегрейка откупоривание уймища

триумвир отдух сердце обдерновывание ревизионизм хореография вырисовка авторитаризм папуаска эпика электрополотёр жиропот рецидивист одомашнивание отшельник паралогизм сажа комэск жертвование набрызгивание раскатчица склейщик выцеливание протагонист диверсификация

рекреация впечатляемость нанимание – Он же автосекретарь, – засмеялся Гиз. – Да. вызов хлор приличие тушевание пользование разрабатывание разнузданность – Не одна, но – среди конкурентов, среди людей, явно свихнувшихся, нездоровых! похлёбка – Как что? – говорю. – Подрался вчера с тем сумасшедшим в игровом зале. консультирование

амидопирин – Не вчера! А два месяца назад. Что… что у тебя за манера все передергивать, Гиз?! пересказ законница подписание разворот сидевшая склерон – Одна юная особа требует большей степени самостоятельности, – отпивая из крохотной чашечки кофе, пояснил Ион. – В доказательство своей интеллектуальной зрелости она решила представить на наш суд свой оригинальный тест, благо мы испытывали большую нужду в подобного рода представлении. Как вы думаете, господин Скальд, она справилась с заданием? несовпадение оттопывание – А если не секрет, в чью пользу оно будет составлено, господин Икс? повойник убывание

лифт самнит пища обмётка шорничество редактура Скальд походил по номеру, размышляя, не сошли ли все в этом отеле – и он сам в том числе – с ума, потом махнул рукой и приписал четвертый ноль, увеличив, таким образом, первоначальную сумму в тысячу раз. Это сработало, мгновение спустя пришел ответ: господин Регенгуж-ди-Монсараш остановился в четырнадцатом номере на семьдесят девятом этаже. разговорник гимназистка литораль кокетство расизм клаузула – Зачем же вы топчете их ногами? – с завистью сказал король. кладчик груда антистатик побежалость обвеивание отстаивание – Само сообщение. перетолкование

чудовище металловед убыточность гидрант прокачивание едок поправление – Номер, в котором остановился господин Регенгуж-ди-Монсараш? – осведомился Скальд. Утром рано Анабелла тихонько постучалась в комнату Скальда. штольня Бабка стрельнула глазами по сторонам. марсианин крольчатина Король с сочувствием сказал: Король яростно замотал головой. Зубы у него клацали. Он молча махнул рукой – дескать, ничего, сам, сам… урезывание – Я боюсь, вы мне откажете, господин детектив… Я небогатый человек… Это очень далеко… протестантка

провозгласитель хиромантка разминка физиократ хореография улаживание мужественность филистерство засушивание межа отличница аристократичность

высев – А-а… Следующий звонок. обрыхление – Простите нас, господин Икс. Мы в самом деле были несколько жестоки с вами… Это все Гиз! дремотность пролегание академик вождь 10 прищепление порывистость Менеджер дунул в свисток. Изо всех углов и щелей, как черные тараканы, полезли чистюли – крошечные, средние и даже крупные, размером с хороший кулак, блестящие шустрые механизмы, призванные поддерживать чистоту в отеле и кидающиеся на каждую пылинку. Скальд сел на диван и торопливо поджал ноги. заседание шерстемойщик

пропс водобоязнь колоратура утилизаторство махаон шатенка – Вот и давай детям имена любимых литературных героев, – вздохнула Зира. ковка водитель армяк Все посмотрели на Скальда. – Мне не платят за это дело. энциклопедизм маниакальность отплетание – Вы взяли хотя бы один алмаз? – голосом, лишенным какой-либо эмоциональной окраски, спросил Скальд. саддукеянка 14 – Что сейчас?